| |
|
Pelayaran (2):
Dari negeri Johor Mengkaleh Tanah Ja'ta mereka singgah di
Negeri Tanjung Pura mengalahkan Raja 'Sultan Maha Mulia',
tunang Tuan Puteri Sinar Bulan Gemilang Cahaya sejak kecil.
Raja itu akhirnya dibunuh oleh tunangnya sendiri melalui sebuah
cembul gading yang berisi nyawa raja itu. Tuan Puteri Sinar
Bulan Gemilang Cahaya akhirnya bersetuju menjadi tunang kepada
Pekulun Duli Baginda.
|
|
Pelayaran (3):
Dari Negeri Lindungan Bulan Kedah Tua belayar pula menuju
ke Negeri Anta Beranta Gunung Manek melalui empat jenis laut
lalu berjaya mengalahkan Raja Dewa Syamsul'alam, Raja Jin
yang melarikan Tuan Puteri Sinar Bulan Gemilang Cahaya. Raja
Jin itu dapat dibunuh melalui rahsia yang diperolehi dari
puterinya, Tuan Puteri Dewi Hairani dengan menggunakan cincin
Khatam Sulaiman untuk mendapatkan mongkor kaca berisi nyawa
ayahnya. Dewi Hairani akhirnya menjadi isteri muda Jerun.
|
|
Pelayaran (4):
Dari Negeri Anta Beranta, mereka belayar pula ke Negeri Pisang
Benggala untuk mendapatkan mas kahwin dan belanja Tuan Puteri
Sinar Bulan Gemilang Cahaya. Mereka berjaya menawan 'gajah
putih tubuhnya bercula gading berlarik suasa', dan kemudian
menuju ke Pulau Anosa Sari dan berjaya pula mendapatkan bunga
'rakna mala' di mulut naga Berma Sakti setelah mengalahkan
ikan-ikan yang menjadi rakyat Berma Sakti.
|
|
Pelayaran (5):
Belayar kembali ke Negeri Selindung Bulan Kedah Tua.
|
3.3.3 Kesudahan cerita/penyelesaian
Cerita berakhir dengan kegembiraan. Istiadat perkahwinan Pekulun
Duli Baginda dengan Tuan Puteri Sinar Gemilang Cahaya dilangsungkan
dengan meriah, Tuan Puteri itu kemudiannya ditabalkan menjadi Permaisuri,
dan Tuan Puteri Siti Dewi menjadi Paduka Liku. Terung Pipit dilantik
sebagai Perdana Menteri, Jerun menjadi Temenggung, Gelam menjadi
Patih dan Wan Cik Antan Tembaga (Panglima Selampit) menjadi Syahbandar
Raja Kuala.
4.0 Tinjauan dari sudut bahasa
Setiap CTP mengandungi berbagai kaedah pengolahan bahasa yang
dapat dianalisa menurut aspek-aspek berikut.
4.1 Bahasa lisan
Ketiga-tiga versi CTP banyak menggunakan corak bahasa lisan lebih-lebih
lagi di dalam CSJ. Disebabkan penceritanya kebanyakan berasal dari
utara, maka banyak kata-kata dan ungkapan daerah utara khususnya
Kedah telah dimasukkan. Antaranya seperti: acan, awat, culin, duk,
handuh, hang, hangpa, kalih, ketela (ubi), kut, mai, mika, pi, pecaci,
pegu, peradung, penyebai, perusah, punggai, rungkai, semawa, tang,
tib, tauk, tokai, bok tilam, basah ruyup, duduk aram, hamba pecacai,
padang jarak padang tekukur, sapan sapa, selit sepit, terkapa-kapa,
tak boleh duk ralit.
Satu hal yang agak menarik ialah penggunaan kata 'mika' seperti
petikan dari HTP berikut:
- Sekeping tera pun tiada dilanting ke mika (H 29).
|
- Jika aku tahu demikian ni rupa haramlah tiada aku mau
cari makan gaji dekat mika(H 39)
|
- Kenallah cik bekas tangan pak tiri mak mika (H
42)
|
Menurut Sdr Haji Ismail Haji Salleh, sememangnya perkataan mika
ini sudah kebiasaan dipakai di Semenanjung sejak dahulu, dan ianya
tidaklah terhad di Perak sahaja. Sehingga kini masih ramai orang
beranggapan bahawa perkataan itu berasal dari Perak. Pun kerana
itulah Awang Had Salleh pada hujung kata pengantar cerita Selindung
bulan Kedah Tua yang diusahakannya itu telah menyatakan:
"Dari Terung Pipit pula kita
mengetahui penglipurlaranya lebih kuat dalam memberikan gambaran
yang berwarna-warni. Ia tidak berpantun atau bersyair dalam ceritanya.
Dan kita ketahui juga yang dia boleh jadi berasal dari Perak ;
bila dilihat pemakaian kata ('mika') di dalam ceritanya."
(H xxii)
Di Kedah, pemakaian kata mika (ejaan jawinya : mim - ya - kaf)
telah digunakan sebagai perkataan rasmi dalam surat-surat kiriman
DiRaja dan juga surat-surat perwarwar serta perjanjian seperti pajak-memajak
sejak abad ke - 18 (dan mungkin sebelum abad itu lagi). Diperturunkan
beberapa petikan dar manuskrip dan sumber-sumber lama lain untuk
membuktikan keterangan di atas :
- "Surat daripada kita Yang
Dipertuan Besar di Negeri Kedah Darulaman mari sampai kepada anak
kita Lait (Light) Kapitan Dewa Raja
.Ahwal mika
meninggalkan kita di dalam kebajikan pergi ke bandar Salang. Maka
dengan perintah mika tinggal Mister Monckton akan ganti
mika
"
- "Surat meterai kami nyatakan
pada Muhammad Hassan bin Abdul Rahman, maka adalah pintak mika
hendak pajak hasil tiang pada segala perahu yang keluar daripada
Kuala Kedah itu lamanya dua tahun jadi 24 bulan, mika hendak
bayar hasilnya pada setahun seribu empat ratus rial. RM 1400
."
(Tajuk : 'Rencana surat kecik pajak hasil tiang Kuala Kedah pada
Muhammad Hassan bin Abdul Rahman, lamanya dua tahun', bertarikh
20 Rabiulakhir 1315/18 september 1897. Sumber: Arkib Negara Malaysia
Cawangan Kedah/Perlis, Alor Star).
- "Surat meterai Tunku Abdul
Aziz Raja Muda nyatakan pada Siru Gani, maka adalah pintak mika
hendak pajak ambil perbuat gantang, cupak, kai, dan kepol, jual
kepada orang-orang di dalam perintah Negeri Kedah ini lamanya
tiga tahun jadi 36 bulan. Mika hendak bayar hasilnya pada
setahun dua ratus empat puluh rial. RM 240
"
(Tajuk : 'Rencana surat Raja Muda benar beri pajak gantang cupak
pada Siru Gani', bertarikh 1 Muharam 1317 / 12 Mei 1899. Sumber:
Arkib Negara Malaysia Cawangan Kedah/Perlis, Alor Star).
4.2 Kata-kata bersajak
Kata-kata bersajak atau berirama mempunyai peranan dan fungsi tertentu
dalam Cerita-cerita Penglipurlara yang pada umumnya bertujuan untuk
menjelaskan lagi keadaan atau sifat sesuatu yang hendak dikisahkan.
Ini termasuklah gambaran keagungan sesebuah kerajaan, negeri dan
istana, kemeriahan pesta kenduri, kelajuan sesebuah kapal, kesaktian
dan peperangan dan sebagainya. (6) Dalam CTP kata-kata bersajak
juga banyak digunakan terutamanya bila melukiskan betapa hebat dan
sakitnya kapal Penjajap Emas Lapis Suasa, dan juga meriam Sang Bayu
Sang Gingga yang sering diulang beberapa kali dalam cerita tersebut.
Begitu juga sifat-sifat kegagahan dan kecantikan wira sering dilukiskan
dengan menggunakan lambing dan perbandingan yang menarik. Misalnya:
- "Cantik sungguh, adik Jerun,
yang kata Wan Cik Antan Besi Antan Tembaga. Tubuhnya kecik lembut,
bidang dada ada empat hasta, putih kuning bagai arang para, pinggangnya
ramping bagai tai dara, misainya bagai ijok kembar tiga, rambutnya
bagai biji lada, Tiada siapa lagi yang hendak banding berdengan
dengan ida, yang kata Wan Cik Antan Besi Antan Tembaga."(HTP:
35)
- "Maka hulubalang yang gagah
tadi, pada zaman itu, bidang dadanya lima hasta, bulu romanya
songsang, misainya tembaga, dan bila ia bercakap terkejut habis
lotong dan kera, gajah dan badak pun berlari hingga patah paha."(SBKT:
H 17)
- "Tatkala Arung Darah Dua
Serupa meletup dengan segera, orang yang mana dekat dengan pantai
itu lekang rambut di atas kepala. Daun bakau yang dekat kot pantai
itu tinggal batang saja, habis relai daun juga. Lotong dan mawas
di dalam hutan rimba habis menyelai kot jalan jatuh ke bumi jua.
Dan orang bunting dua-tiga bulan habis gugur jua. Dan kerbau dok
tambat di padang putus tali habis berlaga. Orang di dalam pekan
pesara lari tak tentu hala. Setengah nak lari pi tengok kerbau
berlaga. Belah ke sana sini tak tentu hala. Setengah patah paha."(CSJ:
H 91)
4.3 Unsur humor atau makar
Ketiga-tiga versi CTP mengandungi banyak unsur-unsur ini. Ianya
bukan sahaja terdapat dalam sifat atau gerak geri watak tetapi juga
dalam susunan kata-kata termasuk kata-kata bersajak yang diucapkan
oleh penutur cerita. Dato' Profesor Asmah Haji Omar pernah membicarakan
aspek ini seperti yang terdapat di dalam Hikayat Merong Maha Wangsa,
Hikayat Terung Pipit dan teks Syair Sultan Maulana. Beliau telah
membahagikan kepada beberapa bahagian aksi atau sifat-sifat seseorang
yang boleh menimbulkan unsur humor atau makar seperti olok-olok,
jenaka, lawak, kelakar, peril, layar buruk, candek, kelolo, dan
mengacan (7).
Apa yang hendak ditekankan di sini ialah sesuai dengan motifnya
sebagai alat hiburan, maka cerita-cerita Penglipurlara juga banyak
memperlihatkan unsur-unsur ini samalah halnya dengan Cerita-cerita
Jenaka atau Binatang khususnya cerita-cerita Pelanduk dan Sang Kancil.
Di sebalik unsur-unsur lucu itu sebenarnya terselit pelbagai kritik
dan sindiran kepada pihak-pihak tertentu. Dalam CTP, babak-babak
yang mengisahkan kelucuan itu menggunakan bahasa atau kata-kata
yang kurang manis didengar atau setengah orang menganggapnya sebagai
tidak sopan. Tetapi hal ini menjadi satu tradisi atau kegemaran
masyarakat dahulu yang mempunyai kesinambungannya hingga ke hari
ini. Beberapa cabutan ini jelas menunjukkan adanya unsur-unsur yang
dibicarakan :
- 'Maka kumbang itu dilangsungnya
ke penjajap tiang tembaga tiang tiga, ada seketika merupuhlah
bunyi gundik delapan bertimpa-timpa rebak renik bunyi suara, tergerbang
kersui rambut di kepala, rebah bangkit bertimpa-timpa, habis bertelanjang
kain sebai di dada.' (HTP: H 32)
- '
kenallah cik bekas tangan
pak tiri laki mak mika.'(HTP: H 42)
- '
akan meriam Siam Bayu Sang
Gingga, tujuh gok sembilan tala, tujuh hari pelurunya menggila,
tujuh biji gunung berlaga. Jika orang perempuan mengandung sembilan
bulan habis gugur belaka
..' (HTP: H 168)
- '
jangan kamu bijak berkata-kata.
Hah, kutampar sebiji putus kepala
. Nanti kuramas kupicit
hingga remuk redam kamu punya kepala
' (SBKT: H 39)
- 'Hei kak dayang, inikah yang bernama
cucur Jawa. Patut saya tengok kempis kot tepi kembung kot tengah.
Seperti hak dayang sajalah.' (CSJ: H 110)
- 'Hei budak hulu
. Patut dia
tak tahu. Tepung torak pun dia kata anak tangga'. Katalah Jerun
pula dengan segera, 'Hei kak dayang, inikah yang bernama tepung
torak namanya dia. Patut saya tengok seperti buah kemalu saya
sajalah.' (CSJ: H 111)
5.0 Tinjauan dari sudut budaya.
Dari sudut budaya, banyak hal yang dapat dikaji dari CTP. Ini termasuklah
unsur-unsur pengaruh asing/luaran yang bercampur aduk di dalamnya
di samping unsur-unsur tempatan. Begitu juga kepercayaan-kepercayaan
ghaib dan luar biasa yang menjadi amalan masyarakat zaman silam.
5.1 Unsur-unsur pengaruh asing/luaran
Unsur pengaruh Hindu dan Islam banyak diterapkan dalam CTP. Pada
awal-awal lagi latar cerita kayangan yang terkenal dalam kepercayaan
Hindu dimasukkan. Di sanalah Terung Pipit belajar senjata dan ilmu
kesaktian yang dikaitkan pula dengan motif baju laying dan air suci
untuk menghidupkan mereka yang mati. Unsur-unsur Islam terdapat
pada nama-nama watak dan tempat seperti 'Cincin Khatam Nabi Sulaiman',
Kubur Siti Hawa di Jedah dan lain-lain yang kadangkala bergandingan
pula dengan unsur-unsur Hindu.
Yang agak aneh pada CTP ialah begitu banyaknya pengaruh Jawa diselitkan
dan ini berbeza dengan Cerita-cerita Penglipurlara Melayu lainnya
seperti yang pernah diakui oleh Winstedt (8). Gelaran pembesar Jawa
dan kata-kata Jawa serta kata-kata lain yang dikaitkan dengan 'Jawa'
banyak digunakan. Ini termasuklah Maharaja Jawa, serunai lagu Jawa,
keris tok lengah tiga puluh perbuatan Jawa, Pengkalan Jawa, Kawah
Jawa, Cucur Jawa di samping perkataan sampun, arianingsun, Pekulun,
Paduka Liku, dan Raja Sulung Jawa.
Adanya pengaruh Jawa ini mempunyai kaitan dengan perkembangan Cerita-cerita
Panji di Nusantara ini sejak zaman keagungan Kerajaan Majapahit.
Di samping CTP, sebuah syair berjudul 'Syair Duka Nestafa' karya
Almarhum Sultan Ahmad Tajuddin Halim Syah II (Marhum Melaka), Sultan
Kedah ke -21 (1804 - 1845) juga mempunyai pengaruh Jawa khususnya
Cerita-cerita Panji. Dari kajian yang pernah dilakukan terbukti
bahawa sebahagian daripada naskhah-naskhah Panji milik Dewan Bahasa
dan Pustaka adalah berasal dari keluarga DiRaja Kedah dan Kelantan
(9).
5.2 Kepercayaan dan adat istiadat
Amalan masyarakat Melayu silam yang bercanggah dengan Islam banyak
dikisahkan dalam CTP. Misalnya upacara semasa hendak melancarkan
kapal (penjajap) terpaksa menggunakan perempuan hamil sebagai galang
atau landasan. Segala meriam perlu disuntik dengan darah manusia
sebelum diletupkan. Disebabkan ceritanya berkisar di istana, maka
adat istiadat istana atau DiRaja lebih dipentingkan oleh pencerita.
Dalam CTP terdapat gambaran yang menarik mengenai upacara bersiram
di panca-panca sebagai acara kemuncak dari istiadat perkahwinan.
|
|